2008年9月9日 星期二

"涼篷"不是蓬

一家從事涼篷貿易的公司在報章上刊登廣告,廣告中的"涼篷"二字錯寫成"涼蓬",就連該公司的中文名稱也寫錯了。

涼篷不能寫成涼蓬,因為"蓬"是一種植物,也叫飛蓬;"蓬"後來還引申為蓬鬆,形容草木、葉子、頭髮等鬆散雜亂,又作量詞(用於花草或火)。另外還有"蓬萊",即神話中渤海仙人居住的山。

"篷"則是遮蔽日光或風雨的設備,一般用帆布、竹木或葦席等製成。這個詞原指車船上用的覆蓋物,但後來也被人們用於表示屋外遮蔭的棚,故可稱"涼篷"。

其實更準確的說法應作"涼棚",即夏天搭建起來遮蔽太陽的棚,材料多為塑料薄膜、布或席等。可絕對不是"涼蓬",意思怎麼都說不通。